Author Archives: rebeccakuder

Interview with Robert Edric (Part 1)

Robert Edric, author of The Devil’s Beat and The Mermaids (among many others)

Robert Edric is the author of twenty-two books, most recently The Devil’s Beat.  I had the pleasure of talking by phone with Mr. Edric on March 8, 2012.  Our conversation centered around Edric’s novella, The Mermaids, from PS Publishing.  (Special thanks to Peter Crowther from PS for arranging our interview.)

Here’s the first installment transcribed.  I will post more as time allows.

REBECCA KUDER

This spring, I’m teaching a creative writing course, and looking at a examples of well-written fiction and nonfiction, approaching reading as painters look at brushstrokes, to understand how the thing was made.  I’m assigning The Mermaids because I love it, because of its economy, and its unity of place and action.  I think it’s a great text to focus on.

ROBERT EDRIC

With regards to the actual writing itself, it was one of those books that actually got smaller and smaller and smaller.  I wrote it in a week, twelve years ago, when we’d just moved house, and I didn’t have anywhere to work.  And every autumn, I get the urge to write a book again, and so I sat down, and I wrote three novellas, of which The Mermaids was one.  I originally spent a fortnight, I only ever work for a few hours in the morning, and I spent a fortnight writing it, and then I typed it up, which takes a very long time for me, and I put it away.  And I didn’t look at it again for three or four years, because…I don’t know what happens in America, but in England, novellas, short novels, were just a no-no for publishers, and I had another book on the stocks, and I put these three novellas to one side, thinking they would make a nice trilogy eventually.  With The Mermaids, I much enjoyed writing it because as you may have guessed, that kind of language over anything much longer than that length isn’t sustainable.  It’s very unreal language… it’s loquacious and it’s poetic…it hovers between language of the real world, and language of dreams.  The book itself is posited on the notion of the existence of mermaids, of course, and we all know they don’t exist.  So you have to take out of the equation, instantly, the reader’s suspension of disbelief.  You can’t depend on your reader thinking, “Oh, I believe in mermaids, so I’ll read this,” or, “I don’t believe in them, so I won’t.”  The language somehow has to reflect that lack of the concrete… the language itself isn’t concrete because the facts aren’t concrete, because the reality of the situation is that it all exists inside a girl’s head.  She’s fifteen, just about to be sixteen which sort of turns her into a woman in the eyes of them all, so the language is the language of thought, and dream, and fantasy, as opposed to the language of the real world.  Nowhere in the book is there a suggestion of time, and place.  I know where it’s set, and the timing is about the mid 1930s.  There’s a very tiny reference to a major war having been fought fifteen years earlier.  And the language somehow has to be as timeless as the notion of mermaids, which is why the language is as it is, which is a consequence of the book having been revised and revised and revised downward.  My manuscripts are invariably twice the size of the finished product because of the way I work. I work very organically.  I know this sounds a little precious but I sit down, and I write for about two hours, and I produce 6000 or 7000 or 8000 words, usually a whole chapter, in the case of The Mermaids, five or six chapters, five or six pieces rather, and then I literally leave it a year, having written for two or three months, and then go back to see what’s there.  I’m not a planner.  I don’t work things out, I don’t know what happens the day after and the day after and the day after.  I write and write and write until I’m exhausted, and don’t want to do it anymore, and then I go back to create some kind of order out of that particular chaos, and I create the form of the book out of what I’ve written, as opposed to worrying about what’s missing or what should be there.  I see what I’ve written, and then I work out how to best structure it.  And so the language, I suppose, is all there in the very beginning but you need then to create the spaces in the language.  And I’m very conscious of the fact that it’s the most poetic thing that I’ve written.  I’ve written crime novels where the language is completely different.  But I’m also a writer who’s very aware of language.  I love reading well-constructed sentences.  I love finding out how meaning has come into being through language.  One of the important things a lot of reviewers and critics never seem to want to know about, never want to talk about, is how something was actually created.  It always concerns me that there’s a kind of belief that the thing was there, and what the writer’s done is give it some kind of meaning and structure.  You scream at them and say, “No, it’s all been made up!  It’s all come from my head, it’s all come from my imagination!”  But it’s an intangible.  It’s one of the things that they don’t know.  And they don’t know about fine writing.  You never see in a review, “Well, this is beautifully written,” well, they’ll say it as a throw-away, it’s like calling a meal “well-cooked.”  It’s very edible.  Well of course it should be!  And writing should be clear and simple and straightforward.  It should do what the writer wants it to do, and most importantly of all, for me, the writing should reflect the nature of the story being told.  And that brings us back to the idea of this being fantasy, dream… it’s a kind of vaporous language, the language in The Mermaids.  It’s very suggestive, and you can disagree with practically everything that’s written about the mermaids from the girl’s perspective.  The counterpoint for that, of course, are the three men who are questioning the girl.  And their language, and the writing which reflects and represents them, is very very different.

REBECCA KUDER

I’d like to pick up on several things you said, but I’d like to start with some very heartfelt praise about what you’re talking about in the language, because I’m very concerned with sentences and phrases.  You have so many watery images and words and so much, I would say, hypnosis, within the sentences, that I felt the sentences and phrases were often mimicking the movement of waves on the shore.  And it just thrills me when words are so beautifully steeped in the essence of the book.

ROBERT EDRIC

Thank you for that.  Do you know something, one of the greatest things for me in writing is being able to do that.  It somehow doesn’t matter that the reader doesn’t pick up on it–it’s always nice when it happens–but it doesn’t matter, because the ability to put things in is more important than the ability to take them out at the end.  And I’m a great fan of something called euphony where words simply look right, the tone… I mean I’m one of these ridiculous writers.  I think James Joyce used to do it.  I read a sentence and instinctively I know if it’s right or wrong.  And if it’s wrong, and I don’t know why it’s wrong, I work out the number of syllables, and it’s a ridiculous way of structuring a sentence, but sometimes it is simply the number of syllables in a sentence which is wrong.  And it’s not something you pick up, it’s instinctive, like walking or running, you know how to do the thing you do well, but it goes wrong sometimes and if you were that good at doing it, why does it keep going wrong?  And yes, you’re right, there’s an incredible amount of watery imagery in The Mermaids, and there’s a lot of reflection, there’s a lot of looking glass, there’s a lot of surface of water, there’s a lot of the tide rising and falling, just as the tide rises and falls through the little village.  And there are a lot of people changing direction just as the tide comes and goes, and there are lots of people being believed and disbelieved in equal measure.  And I live at the seaside, I walk my dog on the beach once or twice a day, and I know what a difference living by the sea makes.  I don’t suspect you get that there.

REBECCA KUDER

I sure don’t!  Sadly.

It’s interesting about sound–it’s such an intimate connection with words and sound and how things look and sound.  I remember being at a seminar that Cathy Smith Bowers, an American poet, was giving, and she handed out this chart of vowel sounds and the feelings that we get from different vowel sounds, and I realize that I hear that and I experience it intuitively, but looking at it now, on later drafts, I can see, “Oh, I have lots of o sounds here, what’s going on with that,” and then make more of it.  In The Mermaids, there is a passage on p. 41 where you have such beautiful repetition: “She herself had told no one except the photographer, and had told no one else of what she hat told and shown to him–told no one that he and she had gone back to the cave together before the sea had returned and filled it again…” and the repetition of “had told” was somehow very luscious.  And the vowel sounds supposedly cause, in the reader, feelings of sorrow, awe, dread, gloom, heaviness, but also of calm and soothing, so it’s an interesting and very complicated way to look at sentences but it’s a poet’s look at sentences, I guess, and I love seeing that in prose.

ROBERT EDRIC

Most writers who’ve served their proper apprenticeship–I mean, I’ve published, God knows, 20, 22 books now–and so I daresay that intuitively, you do pick up these things without being told what you’re doing.  It almost seems preposterous to tell a creative writing student that there are too many i’s or too many o’s and why do you use the word “told” four times in two sentences?  Well, one answer for that is it’s like a bell being tolled, and if you’re telling someone, you’re not simply whispering or speaking or saying or remarking or answering or suggesting, telling someone is a different thing entirely.  I love deciding which words work best.  And I think with things like The Mermaids, it is an allegory, and most allegories depend on a very very simple language… not childlike, but a language a child would easily understand.  My first instinct on writing The Mermaids was to make it so a ten-year-old could read that book.  And there’s not a word in it that they wouldn’t understand.  I know it has a few dark shadows in the book which children wouldn’t appreciate, and I know it’s about puberty and adolescence, which a lot of people don’t want to sort of face up to, from either side of it, so to speak, but the language of the book is–I hesitate to use the word “biblical”–but biblical language is incredibly straightforward.  If somebody’s saying something, it is “I said” “he said” “I said” “he said” and I think that that’s great.  People worry about this; people worry in creative writing, they say, “Oh, you’ve used ‘he said/she said/he said/she said’” and I normally say to that, “Well, if we know who’s speaking, there’s no need to tell it, but by telling who said it, you’re making another point.  It’s a bit like the old cliché about Raymond Carver, “Oh, God, he overdoes it,” but he doesn’t.  “What’s the weather like?” he said, “It’s raining,” she said.  “Is it?” he said.  “Yes,” she said.  It’s the “he saids” and “she saids” in that sentence that make it the desperate little conversation it is.  And I don’t know how you can tell people that that’s a good thing or the right thing or the proper way to do it, but it is.  Like most writers, you do intuitively know it.

REBECCA KUDER

And it becomes a metronome, sort of.

ROBERT EDRIC

It does.  And part of euphony, part of words looking and sounding right is of course the rhythm.  I love the rhythm of words.  I love words that somehow look to be doing the job they’re doing.  In a very simple way, “he said/she said” does, but then you can describe the flow of water, the flow of seaweed, the flow of air, the flow of time, the flow of a narrative, the flow of a dress, the flow of anything.  You can describe words using the same one, you can describe events using the same few words.  Short stories, and novels, have to have some kind of cumulative effect.  The nice thing about The Mermaids, from my side, is that, with it being only eighty pages long, I can control that flow from beginning to end.  I would love that book to be read in a single sitting because there will be echoes and reflections throughout it which depend upon each other.  You read the first ten pages of a novel, and by the time you get to page 400, there are meant to be echoes and reflections of 400 pages ago, so you might be two or three months away from that first page, whereas with something like The Mermaids, you’re very close to the first page still.  It is, in a sense, like writing a piece of music.

(TO BE CONTINUED…)

Stitches by David Small (how to deal with eyes)

Small print: “by my durn grandson DAVID SMALL Durnit…!!”

One of my students sent me a link to the ten best graphic memoirs, according to Time.  David Small’s book, Stitches, was included.  I find graphic memoir (graphic “literature” in general) fascinating.  (There’s that annoying question of whether anything created in the comic strip format can be considered LITERATURE, to which I say hell yes, but that’s another post.)  Many have commented about how writers contain the uncontainable within the tight frames of comic, and how useful that can be–similar to using tight poetic forms as scaffolding for what is huge, frightening, or unapproachable.

I was engrossed in Stitches, for many reasons, and I look forward to reading Small’s books for children.  One particular greatness of Stitches was Small’s use of eyeglasses to obscure eyes.  In the book, his elders who wear glasses usually have blank space behind the lenses, so their eyes are unavailable, erased, hidden.  It’s not until crucial moments in the drama, when truth is being told, or when the character is suddenly vulnerable, that eyes are depicted.  This is one of the things that graphic literature can do so beautifully–adding visual layers to the storytelling that cannot be done with words alone.

Among some pieces of wisdom I’ve been given by writers and teachers (and give, now, to my students) is to take care when writing about eyes.  I’ve included this advice in a handout I give to students.  The following may sound overly dogmatic, and in the whole document I do discuss  how rules can (and often should) be broken, if broken well and with foresight, but sometimes it’s necessary to remember:

USE CAUTION WITH EYES, FACES, AND FACIAL EXPRESSIONS

Be careful when you are describing how a point of view (POV) character looks, unless the person is looking in the mirror.  However, it can be a cliché to use a character looking in a mirror just so the writer can describe the character’s appearance.  Showing a POV character’s face (reddening, for instance) can sound stiff and inauthentic.  If you are going to describe how a character looks, focus on more interesting details beyond the data that would be listed on a drivers’ license (hair color, eye color, height, and weight) unless those details are integral to the story.  And these glimpses of characters should come naturally from the story, lest they feel pasted on to assist the reader imagine how the character looks.  (Readers like to use their imaginations!)

Another note about eyes

You can get into trouble when depicting ANY character’s eyes doing things, and describing facial expressions in general.  Eyes and faces, in real life, do convey nonverbal messages, but it’s difficult to translate these things into prose.  Be aware of how you do this, if you choose to do this.  It’s often better to let the actions and dialogue of your characters illustrate their inner states of being, rather than description from the outside.  It’s always good to be careful with the actions of eyes, for instance “his eyes followed her across the room,” because such descriptions, if taken literally, can draw the reader out of the story.

(But it wasn’t what it is)

Christina Hendricks in “Firefly” (Joan, before she was Joan)

“It is what it is,” Joan said to Peggy, in a recent episode of the fabulous “Mad Men.”   What?  That phrase yanked me from the show’s dream.  The series is usually stylistically true to the 1960s era in many ways, with notable exceptions (some of which are broken down by graphic designer Mark Simonson in a post on his blog here.  And by the way, any fontanista “Mad Men” fan should read Mr. Simonson’s post.  I’m neither a designer nor an intimate knower of typefaces, but I like anyone who’s that nerdy and accurate about anything.  Really, it’s a good lesson in typeface histories, and in the importance of paying close attention.)

Writing and words are my bag, so I tend to pay too-close attention when characters open their mouths or do anything.  This particular episode (“At The Codfish Ball”) takes place in 1966 or 1967.  I guess it’s possible  that a human would have said, “It is what it is,” back then, but that phrase might also have sounded even more imbicyllic in the relatively more articulate world of “back then” than it does now.  (Which seems impossible, but…)  And it certainly clunked on the well-polished floor of Sterling/Cooper.

As a fan of the show, I will forgive plenty.  But I hope this was just a blip, maybe, as my husband said, the writers use the phrase and didn’t notice it.  I’m sure writing for TV is rapid and crazy.  It’s a good reminder, though, about not using phrases that I don’t want popping up in my writing.

The Lucky Seven Meme

(Gratuitous photo of Jobs with Tangerine iBook because I wish I still had mine, unrelated to this post.)

Marly Youmans, author of the freshly-released novel A Death At The White Camellia Orphanage, tagged me on her lovely blog.  Marly is a wonderful writer, and if you haven’t read her work, you should.  As for the meme, I’m playing.  Below is from my novel in progress, The Eight Mile Suspended Carnival.

Here are the meme rules:

  • Go to page 7 or 77 in your current manuscript
  • Go to line 7
  • Post on your blog the next 7 lines, or sentences, as they are – no cheating!
  • Tag 7 other authors to do the same

***

Mim stopped herself telling Cleopatra anything about Beede.  She wanted to hold him inside herself, alone, to hoard him, as long as she could.  If she told of him, it would water down his essence.  And there was something hungry about Cleopatra that made Mim not want to share Beede with her in particular.  Tonight Cleopatra smelled sharp and musty, like she had been cooking remedies, or maybe she had been outside with a man, but Mim couldn’t separate the smells to divine which man, and Cleopatra never told when or if.

“Where did you come up with alabaster?” Cleopatra asked.

“Suspenders.”  Mim wanted an answer.

***

So with no intention to annoy, I’m tagging seven friends who write…

  1. Elaine Gale
  2. Candace Kearns Read
  3. Chris Tebbetts
  4. Cyndi Pauwels
  5. Jennifer New
  6. Jaime Adoff
  7. Jennifer Bennett

“I’ve got a theory, it could be bunnies”

In which Anya confronts her demons...

I’ve always loved that scene in the Buffy musical where Anya rocks out against bunnies. If you haven’t seen it, do.  (Joss et al seem to have locked down movies I used to find on youtube, but you’ll get the idea.)

Because everyone in the land called Facebook seems to be posting something about rabbits today (why? I ask you) I’d like to share a snip from a story I’m writing called “Rabbit, Cat, Girl.”  Here goes:

You want to know about the girl.  I want to tell you.  But I must begin with rabbits.

Here’s what I know: there have been rabbits since the start of the world, gnawing the sharp drygrass when there are no tender green spring shoots.  They burrow into the bases of catalpa trees, and under bushes, hiding like vermin.  Some people find rabbits endearing, benevolent like the smiling Easter Bunny, a chocolate charade, lurking beneath false rebirth of spring.  Soft and so helpless, they hop like little innocents, and grow like armies, eating everything.  Have you ever studied a rabbit’s teeth?

 

The latest from Marly Youmans

Having read the first page of A Death at the White Camellia Orphanage by Marly Youmans, I’m eager to read the rest.  For me it’s a moment of “can’t wait, have to wait” because some work reading must precede this novel, but I hope time will expand so I can get to this novel sooner.  I had the pleasure of participating in Marly’s decentralized interview leading up to the novel’s recent release.  You can read that brief interview here.

Dante the cat: 3/15/97-3/30/12

Dante (in photo, left) napping with friend Zlateh on his final day

I met Dante in 1997.  String-bean skinny tuxedo kitten, he battled a piece of popcorn in the lobby of the Little Art Theatre.  A local animal rescue organization had placed adoptable death row puppies and kittens in the cinema’s lobby during showings of the French film, When the Cat’s Away.  Despite great hesitation, and not wanting to traumatize my seven-year-old and rather particular Gumbie cat, my dear and only Houdini, I was convinced to adopt this dapper little scoundrel.

Dante (aka Dantela-Bantela, aka Dee-Dee, aka Da-dum, aka “slow loris” due to his lack of speed, aka “Big Tiny” due to his eventual bulk and nearly nonexistent “eep” of a meow) was always the beta to Houdini’s alpha.  She notified him early–and often–of her superiority.  Appropriately, he would bow down and close his eyes in front of her in apparent worship.  Houdini accommodated his presence but was always a tad cranky about it.  One day, he seemed to notice he was much bigger than she was, but even then, he never truly challenged her authority.

After Houdini died in 2007, Dante remained docile and easy.  My daughter was born later that year.  Dante was so neglected that my husband had to remind me to pet the cat.  Dante was laconic like his male role model, the Laconic Writer.  Often silently underfoot, Dante was a wall of cat, but he asked little, and was always grateful for whatever affection or food we gave him.  Then came Zlateh.

In December 2010, on a bitter cold snowy day, a fancy little grey fluffball meowed from our shed.  She was so tiny, and so clearly in need of a warmer home, we adopted her.  One of her eyes was badly infected and closed over.  Though Zlateh was about the size of a six month old cat, our veterinarian thought she was probably just extra small due to hard living.  After we had Zlateh spayed, Dante (neutered soon after he arrived) became romantically attached to Zlateh.  He demonstrated his affection graphically, comically, which the vixen Zlateh did not always mind.  She sometimes flirted with him; after a trial period, they got along well.

Dante was a cat who was also a shadow.  The dear slow loris would skulk through a room, perpetually getting the least amount of attention due to his unobtrusiveness.

On Thursday, Dante lay on his side, deflated.  My husband offered him chicken liver (Dante’s best treat) and he did not rise.  I gave him water with an eye-dropper, and he revived a little and drank from a bowl.  In the morning, the X-ray showed fluid in his chest, oppressing his lungs, making it so hard for him to breathe.  The veterinarian could not hear his heartbeat.  He was suffering a great deal.  He might not have survived a procedure to drain the fluid.  We decided to euthanize him.

It happened so fast.  He seemed fine (slow, normal) and then he was flat.  I’m grateful he didn’t suffer, didn’t have to endure long treatments.  But I keep hearing his creaky step on the floorboards, keep seeing his shadow.

Rest in peace, Big Tiny.  It’s not fair.  We thought we’d have more time with you.  Dear Dante, your people miss you so.

“One of the savers”

Wilbur, Charlotte, and some of her work

I am reading my four-year-old daughter Charlotte’s Web, by E.B. White.  I had forgotten how great the book is–easily one of the best novels I’ve ever read.

The first line: “‘Where’s Papa going with that axe?’ said Fern to her mother as they were setting the table for breakfast.”   Seriously, I can’t think of a better hook.  When I took it from the shelf last week, my daughter was hesitant to read what, a year or so ago, she had with odd prescience named “the bacon book.”  I said, “I’m just going to read the first line.”  I did.

E.B. White’s hook worked.

I love reading this book aloud because it’s so easy to read aloud.  E.B. White did his work well.

Today, after reading her the chapter where Wilbur et al prepare to go to the Fair, my daughter acted out part of the story.  She needed a spider, and I remembered my husband’s wonderful Steiff spider, now known as “Charlotte.”

My daughter (“Fern”) quickly made a tent for Wilbur and Templeton (because, she informed me, they were going to kill Templeton, too).  She said that Charlotte was “one of the savers.”  Fern and Charlotte were saving Wilbur and Templeton.

So another reason to love this book: from it spins the truth that it’s not only males who do the saving around the farm.  Females do, too.  Children who hear animals talking are taken seriously by most adults, even the medical establishment, in the form of Dr. Dorian: “Children pay better attention than grownups.  If Fern says that the animals in Zuckerman’s barn talk, I’m quite ready to believe her.  Perhaps if people talked less, animals would talk more.  People are incessant talkers–I can give you my word on that.”

I can’t wait until bedtime, so I can remember what happens next.

Sexism in a bird map?

In case you were wondering what an immature female Baltimore Oriole looks like...

This morning, my four-year-old daughter spread out her “bird map” (the Peterson FlashGuide to Backyard Birds–a laminated fold-out with illustrations of various birds), gathering characters for a play scenario.  She has lately been fixated on the name “Oriole” (which came about when she misheard someone who said “Ariel,” referring to the Disney Princess) and the name “Oriole” has stuck.  (If you’re new to my blog, I’ve ranted here and elsewhere about Disney Princesses.) It’s been a refrain for her pretend names.  So this morning, she perused her bird map for the Baltimore Oriole.  As she often wants to play that she’s the mama and one of her dolls or stuffed animals is the baby, she looked for pictures of the mama and “girl” Orioles.  She asked which picture was the baby girl.  There are drawings of adult male and female Baltimore Orioles, and an “immature” male.  But no immature female.  Quickly switching species, she asked if there were any other baby girl birds shown.  We looked.  There were none.  There were other youngsters listed as simply “immature” and a couple other “immature” males, but no females.  I told her she could pretend one of them was a girl (maybe it was, after all!) but she did not want to pretend, she wanted to find a real girl bird.

As she became increasingly frustrated, I told her I would look on the computer to find a picture so she could see a young female Oriole.  I did, and found the image you see above.

I assume the lack of immature females depicted on the Peterson FlashGuide has to do with conserving space, and most males birds being more colorful and showy, so the “before” and “after” images of males are more dramatic.  Perhaps male birds are more relevant for serious birdwatchers.  (Following my daughter’s lead, I appreciate and admire birds, in particular certain raptors, but I don’t go with binoculars looking for them.  Nothing against it, it’s just that I am not even a novice birdwatcher, so I’m ignorant about these nuances.)

I do not mean this post to sound humorless: Sexism in a bird map?  Is she nuts?  But ever since today’s pre-breakfast grapple for images of young female birds, I’ve been increasingly troubled by not being able to easily find an avian model for my daughter to cast in her homespun theatrics.  I’ve been reading blogs lately that deal with the incessant sexism young girls are subjected to (notably Reel Girl and Peggy Orenstein’s blog) and while I know it might sound far-fetched to claim that a bird guide can disenfranchise human girls, the thought has stuck with me today.

It’s such a tiny moment in my daughter’s life, and I know she’s getting plenty of other things that will not tear her spirit down.  But that I even thought about this lack makes me sad.  Bird guides aside, we have a long way to go, baby.

Stories help make us more human!

One of many fantastic books by Vivian Gussin Paley

And yes, I grant myself that exclamation point!

Here’s an interesting piece by Annie Murphy Paul about the neroscience of reading fiction.  It validates things that many know intuitively: among other things, reading fiction makes more empathetic humans.  (And it slashes through those conversations–conversations which, frankly, piss me off–about how nonfiction is somehow more important than fiction in helping people deal with “the real world.”  I love that the study corrects for things like whether people who are more naturally empathetic read more fiction.  Take that!)

Described in the piece is how we register sensations as we read descriptive language: how the evocative qualities of words like “cinnamon” work our sense of smell.  This aligns with something I heard the poet Cathy Smith Bowers discuss: when we read a word aloud, its sound affects us emotionally, but even when we read a word silently on the page, our bodies experience similar sensations.  As a writer of fiction, all this helps me understand why I care about what I do.  Why it’s important to make stories.  As a reader, it all sounds very true.

Last night, I finished reading Vivian Paley’s book, A Child’s Work.  Its emphasis is on the importance of fantasy play and stories in developing a young child’s ways of processing and coping with the world.  All the books by MacArthur Fellowship recipient Paley that I’ve read have moved me–she is a gifted writer, and her subject is so vital.  In her work, in addition to her observations as a wise teacher, she records and shares dialogue from real children in real classrooms, making sense of their real worlds and lives through fantasy and imagination.  In this book, Paley rightfully despairs at the push to bring academics to children too soon, leaving less and less time for preschool children to dream and do their natural thing.  Among many passages in this book that move me and are so true, Paley writes, on p. 102:

“Every day brought me new evidence of the preeminence of fantasy in children’s thinking.  It has reinforced my certainty that we perform a grave error when we remove fantasy play as the foundation of early childhood education.

We are going too far in the opposite direction.  Some school people feel that because young children engage in magical thinking we must pull them on to another track as early as possible; having added extra years of schooling to their lives, we are emboldened to counteract fantasy play with ‘reality-based’ activities.

Is this not the adult version of magical thinking?  To imagine that the purpose of early childhood education is to reorder the stages of human development is like the story of the prince who was turned into a frog.  In attempting to turn children into creatures that are unchildlike, we ignore all the messages young children give us as they play.  The frog turns back into a prince when the princess recognizes his need to be treated with kindness and respect.  In the case of our children, this would include the kindness of acknowledging that their perceptions and premises are not the same as older children’s or as our own.”

This idea of how we think we can reorder the natural stages of a child’s development haunts me.  Paley’s work speaks to me in particular now as the mother of a young child.  And pausing to read it has helped me slow down enough to more fully engage in the play my daughter is about.  So many of her sentences start with “Pretend that…” and I’m paying closer attention, and doing more active pretending with her.  (It’s good for adults, too!)  But anyone who is interested in stories and storytelling and their central importance to our humanity ought to read Paley’s books.  The Boy On The Beach is a really good one, too, and gets at why storytelling is important to building communities.

Now, back to my story in progress…